Талмудический Винегрет. Глава Микец, Талмуд, Бава Кама 38-44.

 

Лехацалат Шевуим и Лерефуа Шлема всех на Святой Земле.

«И сказал Фараон своим слугам: äÂðÄîÀöÈà ëÈæÆä Разве найдем мы такого, мужа, в котором дух Б-жий?» (Берешит 41:38). Раши приводит Арамейский перевод Онкелоса:  äðùëç ëãéï- «найдем ли мы как этот». Что именно Раши от имени Онкелоса добавляет к пониманию стиха?

Слово äÂðÄîÀöÈà на Святом Языке можно понимать двумя способами (см. ГР”А в Адарет Элияху). Это слово может значить «разве существует», или «разве мы найдем» (см. Ибн Эзра). В первом случае, первая буква «нун» означает форму «нифал», а во втором – множественное число первого лица в будущем времени. Если бы правильное понимание было как первый вариант, Онкелос бы перевел äàùúëç (или äéùúëç или äîùúëç, см. Мизрахи и Гур Арье). Поэтому Раши подчеркивает, что правильно второе понимание.

Яков сначала отказывался послать Биньямина, говоря (Берешит 42:38): «Не пойдет мой сын с вами …» Рав Яков Каменецкий предполагает, что возможно решение Якова связано с известным диспутом: нужно ли рисковать жизнью человека, чтобы спасти того, кто уже в опасности (см. Сема к Хошен Мишпат 426:2, ответы Мааршама 2:210, Минхат Йицхак 6:103). Шимон уже был в заложниках, и Яков считал, что Биньямин не обязан рисковать ради его спасения.

«И увидел Йосеф своих братьев и узнал их, åÇéÌÄúÀðÇëÌÅø (и прикинулся он чужим) и говорил с ними сурово …» (Берешит 42:7). Как Арамейские переводчики переводят слово «Вайитнакер

Онкелос переводит åÇéÌÄúÀðÇëÌÅø как åçùéá îä ãé éîìì òîäåï – «и подумал (спланировал), как с ними разговаривать». Возможно, он переводит это слово, как если бы оно было написано через ламед åéúðëì (как перевод Онкелоса стиха Берешит 37:18, см. Эмет ЛеЯков, см. также Шааре Аарон от имени Марпе Лашон). А Таргум Йонатан переводит, как простой смысл этого слова: åàúòáéã áòéðéäåí ëçìåðàé – «он сделался как чужак» çìåðàé или çéìåðé это перевод слова æø (см. например Шемот 29:33, Деварим 25:5).

Какую Хафтору мы читаем в этот Шаббат и почему ее читают так редко?

Обычно глава Микец читается в Шаббат Хануки, и тогда читается Хафтора, связанная с Ханукой, которая определена Талмудом (Мегила 31а из Зехарии 2:14-4:7; мы читали ее в предыдущий Шаббат). В этом году, мы читаем редчайшую Хафтору из Мелахим (1:3:15-4:1; в следующий раз мы будем читать эту Хафтору через 17 лет). Связь Хафторы с нашей главой не особенно четкая, просто первый стих Хафторы: «И проснулся Шломо, и вот, это был сон», напоминает сон фараона (только когда человек просыпается, он понимает, что до этого видел сновидение, см. Рашбам). А Романиоты читают Хафтору из Пророка Йешаяу (29:7-30:4), которая начинается словами «И будет как сон, как ночное видение …»

Что если бык, который принадлежит ребенку, причинил ущерб?

Мишна (Бава Кама 39а) учит нас, что дети (имеется в виду сироты, которые унаследовали животных от родителя) не отвечают за ущерб. И вообще, если даже сам ребенок принес ущерб, он не отвечает, хотя Рема (Орах Хаим 343:1) пишет, что желательно, чтобы ребенок раскаялся, когда вырастет, и из этого учат, что ему стоит и возместить ущерб (см. Сефер Хасидим и пометки Макор Хесед, см. также Раши, Бава Кама 98б, и ГР”А, Орах Хаим, 343). А если это невозможно, то ему стоит хотя бы что-то заплатить потерпевшему, и получить его прощение (см. Ответы Швут Яков 1:177, см. также Ябиа Омер, том 8, Хошен Мишпат, 6). Но Талмуд (Бава Кама 39а) сообщает нам, что если бык ребенка бодается, то устанавливают опекуна, которого предупреждают, и после этого опекун отвечает за быка. В Талмуде приводится два мнения, если теперь бык будет бодаться, платит ли опекун свей землей, или землей своих подопечных? Рамбам (Незике Мамон 6:4) постановляет, что опекун платит своей землей, но когда сироты вырастут, он судится с ними, чтобы они компенсировали ущерб. Но Тур (Хошен Мишпат 406) постановляет, что платят из имущества самих сирот (а Шулхан Арух вообще эту тему не обсуждает, т.к. в наше время эти законы не относятся, см. Меират Эйнаим 406:4).

Что если быка заняли, и он стал бодаться у нового хозяина, а потом его вернули? А в каких случаях сторож быка отвечает за ущерб вместо хозяев?

В нашей сугие (Бава Кама 39б-40б) обсуждается случаи, когда хозяин быка поменялся, нужно ли в случае бодающегося быка снова предупреждать хозяина? Рамбам (Незике Мамон 6:6) постановляет, что после продажи отсчет предупреждений начинается заново, но в случае, когда быка заняли или взяли на прокат, то если этот бык уже трижды бодался, он продолжает оставаться «бодающимся» быком. Тем не менее, он пишет (Незике Мамон 4:8), что если занимающий не знал, что этот бык бодается, то он не виноват, и за любой ущерб платят хозяева. А если заняли не бодающегося быка, и он стал бодаться у занимающего, и тот вернул быка, то отсчет трех предупреждений начинается заново (Рамбам, Незике Мамон 4:9).

Тора предписывает, что если бык убил мужчину или женщину, быка убивают (Шемот 21:28). Вдобавок, если уже трижды предупреждали хозяина, что его бык бодается, то он заслуживает смерти за свою халатность, но на практике его не казнят, но он платит «кофер» (штраф за искупление своей вины). А как может быть вообще, что хозяина уже трижды предупреждали, а бык до сих пор жив? Ведь быка должны были убить после первого же случая, когда он убил человека.

В Талмуде (Бава Кама 41а) приводится несколько ответов на данный вопрос. Самый простой ответ, что этот бык трижды убивал других быков, а теперь убил человека (см. Рамбам, Незике Мамон 10:3, но см. Магид Мишна). Также, возможно до этого свидетели не знали, какой именно из быков этого хозяина убивал, но они предупредили хозяина, что один из его быков убивает людей.

А может ли быть ситуация, когда «кофер» платят, а быка не убивают?

Да. Если бык уже трижды убивал не специально. Например, каждый раз пытался боднуть другое животное, но жертвой стал человек (Рамбам, Незике Мамон 10:9).

А как оценивали сумму компенсации, и кому ее платили?

В Талмуде (Бава Кама 40а) приводится два мнения: либо «кофер» это цена того, чей бык убил (как бы искупление за его душу), или цена убитого (компенсация семье за потерю кормилица). Рамбам (Незике Мамон 11:1) постановляет как второе мнение. Компенсацию платили ближайшим родственникам.

А если убил бык, который принадлежал партнерам (после трех предупреждений), как платят «кофер

В Талмуде (Бава Кама 40а) спрашивается этот вопрос, и хотя там не дается финальный ответ, Рамбам (Незике Мамон 10:5) постановил, что каждый платит полную компенсацию.

Почему Тора подчеркивает случай, когда бык убил женщину? Ведь и без того все подобные законы относятся одинаково к мужчинам и женщинам.

Талмуд (Бава Кама 42б) объясняет, что так же как выкуп за убитого мужчину платят его родственникам, также и за убитую женщину, выкуп выплачивают ее родственникам (а не мужу).

Предыдущая глава