Талмудический Винегрет. Глава Берешит, Талмуд, Кетубот 105-108.

 

Лерефуа Шлема Шель Раиса бат Соня.

Какой отрывок из нашей главы мы произносим каждую неделю?

Каждый Шаббат мы произносим отрывок про Субботу (2:1-3) «И завершены были небеса и земля … и завершил Б-г на седьмой день Свою работу … и почил Он в седьмой день … и благословил Б-г седьмой день и освятил его». Этот отрывок произносят три раза: в вечерней молитве Шмонэ Эсре, потом после нее (см. Тосафот, Песахим 106:1), и наконец, во время вечернего Кидуша. 

(Берешит 2:24): «Потому покинет мужчина отца своего и мать свою, и прильнет он к жене своей, и станут они единой плотью». Что имеется в виду словами «покинет?»

Простой смысл, что здесь Тора объясняет, что наиболее близким человеком для мужа становится его жена, даже ближе чем его родители. Действительно, когда во время Холокоста у человека была возможность спасти жену или мать (например, достать документы, чтобы выехать), то, как правило, он выбирал жену. Чисто на практическом уровне (см. Радак и Ознайим ЛаТора), Тора здесь может советовать, что молодоженам не следует оставаться жить у родителей (часто это приводит к разводу). В техническом смысле, Талмуд трактует (Санхедрин 58а), что даже нееврей не может жениться на матери или жене отца (он «покинет» отца и мать, когда женится).  

А что Тора называет здесь «Басар эхад» (единой плотью)?

Одно из объяснений, что их ребенок – это их общая плоть. В более общем смысле имеется в виду, что жена становится родственницей мужа, и ее родня теперь называется и «его плотью». Простой же смысл, что идеал Торы – это когда муж и жена единое целое (и именно поэтому используется притча о том, как Хава была сначала частью Адама). Про Рава Арье Левина рассказывают, что когда он пришел к доктору с больной женой, он сказал «у нас болит нога!»

Какую Хафтору читают к нашей главе?

Большинство общин читают отрывок из сорок второй главы Йешаяху, где, в том числе говориться (42:5): «Так сказал Б-г Г-сподь, сотворивший небеса и распростерший их, разостлавший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух – ходящим по ней». А Романиоты читают отрывок из конца Йешаяху, включая слова (65:17) «Ибо вот Я творю небеса новые и землю новую, и не будет упомянуто прежнее».

Обычно судье нельзя брать деньги за свою работу, и даже если он получает от обоих истцов, это считается «взяткой». А какие существуют исключения, и на что вообще будет жить судья, если ему не платят?

Талмуд (Кетубот 105а) учит, что если очевидно, что судья берет деньги чтобы скомпенсировать то время, в которое он бы иначе был занят работой, то это разрешено. К сожалению, данный «хетер» мало помогает, ведь большинство судей сегодня не имеют никакой другой профессии, чтобы было очевидно, что если бы не суд, они бы зарабатывали своей работой. Тем не менее, если община платит судьям, то это не запрещено (см. Тосафот 105а), и наша сугия упоминает, что судьи в Иерусалиме получали стипендию от Храма (см. также Хошен Мишпат 9:3). Кроме этого, по некоторым мнениям (см. Нетивот 9:6) в наше время общины устанавливают «такану», что истцы будут платить судьям, и тогда это не запрещено (см. также Арух Ашулхан, Хошен Мишпат 9:6 и 8).

В сугие про запрет взяток описана такая занимательная история: какой-то человек принес Раву Анану подарок, сказав, что он пришел на суд. Рав Анан отказался брать, и сказал, что вдобавок не может его судить (после такого предложения, как после взятки). Тот ответил, что ему будет приятно, если Рав Анан все равно возьмет подарок, несмотря на то, что он его не будет судить, ведь подарок мудрецу подобен жертве первых фруктов. Тогда Рав Анан отправил его в суд к Раву Нахману, и послал послание, что он сам не может его судить. Рав Нахман был уверен, что этот человек родственник Рава Анана (поэтому тот не смог сам его судить). В этот момент, у Рава Нахмана дожидался суда какой-то сирота, но Рав Нахман решил из уважения к Торе пропустить вперед «родственника» Рава Анана. После этого второй истец не смог как следует выразить свои аргументы, ведь он увидел какое уважение показано его оппоненту, и стал путаться в своих показаниях. До этого пророк Элияху приходил обучать Торе Рава Анана, но после этого случая (раз из-за Рава Анана случайно вышел несправедливый суд), Элияху перестал к нему приходить. Рав Анан молился и постился, и тогда Элияху вернулся, но теперь Р. Анан боялся находиться в его присутствии, и он теперь вынужден был сидеть в специальной коробке. Поэтому первые учения Элияху называются Тана ДеБе Элияху Рабба (большой порядок изучения дома Элияху), а  второй называется Тана ДеБе Элияху Зута (малый порядок изучения дома Элияху). (Заметим, что у нас тоже есть какой-то «мидраш» Тана ДеБе Элияху Рабба и Зута, но вряд ли это тот самый, который сохранился еще со времен Талмуда. Например, во второй главе этого мидраша сказано, что уже прошло семьсот лет от четвертого тысячелетия, т.е. дата этого мидраша порядка тысячи лет назад. Также, в последней главе упоминается, что со времени разрушения Храма прошло девятьсот лет, что тоже означает, что этот мидраш был написан в десятом веке.) Заметим, что автор Беэр Шевы (Санхедрин 92а) считает, что и когда Талмуд упоминает в некоторых местах «Тана ДеБе Элияху», имеется в виду не пророк Элияху, а какой-то другой мудрец, по имени Элияху.

Какое выражение из нашей сугии на современном иврите значит «банкротство?»

Сегодня, когда человек стал банкротом, говорят «пашат регель» (протянул ногу). Это выражение взято из нашей Мишны (Кетубот 108б), когда отец невесты отказывается платить обещанное приданное. Хотя видимо в нашей Мишне значение этого выражение не совсем такое же. Согласно первому мнению в Раши он «протянул ногу» не из-за банкротства, а в знак презрения: «утри пыль с моей ноги» (как если бы сегодня сказали «показал ему фиг»). Но Раши приводит еще объяснение (но см. Шита Мекубецет), которое он слышал (видимо от своих раввинов), что «протянул ногу» имеется в виду: хочешь, вешай меня за ногу, я не смогу заплатить, и это уже похоже на современное значение данного выражения. А Рамбам (и так же пишет Шита Мекубецет от имени Раавада) объясняет, что «протянул ногу» значит убежал в другую страну (не уплатив).

Предыдущая глава