Вопрос: В нашей главе описываются снова десяти заповедей, но существуют различия между текстами в этой главе и в главе Йитро. Чем объяснить эти разницы?

 

Ответ: Во-первых, напомним, что сама Тора упоминает, что в Синайском откровении, заповедей[1] было "десять", но не говорит как именно разделить эти стихи на десять отдельных заповедей[2]. Наиболее распространенный подход - это считать первые пять заповедей:

 

- Веру в Творца

- Запрет на идолопоклонство

- Запрет на ложные клятвы

- Соблюдение Субботы

- Уважение родителей.

 

Последние пять, написаны более коротко: не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не будь лжесвидетелем и не желай чужого. Внимательное сравнение десяти заповедей в главе Шемот и в главе Ваэтханан показывает, что первая, вторая, третья, шестая, седьмая и восьмая заповеди написаны почти одинаково[3]. В пятой, девятой и десятой заповедях есть некоторые различия[4], не меняющие сильно смысл сказанного. Лишь в четвертой заповеди существует немало важных различий между двумя текстами. В нашем коротком очерке мы попробуем обсудить именно эти различия.

 

Ибн Эзра (Шемот 20:1) и некоторые другие комментаторы считают, что текст десяти заповедей в нашей главе включает пояснения Моше[5]. Дело в том, что книга Деварим - это в основном повторения и пояснения предыдущих книг[6]. Моше решил[7] перед смертью дать моральный урок новому поколению, заходящему в Землю Израиля. Он упоминает снова нашу историю, упрекая нас за провинности, рассказывает снова о многих заповедях, и потом предсказывает будущее, предупреждая, что случится, если мы не будем слушаться Всевышнего. Когда в книге Деварим описываются снова заповеди, к ним добавлены пояснения Моше[8].

 

В частности, заповедь Субботы описана более подробно и с некоторыми изменениями. Во-первых, эта заповедь начинается со слова "Шамор" - соблюдай, а не со слова "Захор" - помни. Во-вторых, причина на соблюдение Субботы дана как память о египетском рабстве, в то время как в главе Йитро причиной является творение мира из ничего. Попробуем разобраться с этими различиями.

 

Слово Захор (помни) обычно связывают с положительной частью Субботы - мицвой делать Субботу особым днем с помощью кидуша, трех трапез, особой одежды и особого поведения в этот праздничный день[9]. С другой стороны, слово Шамор (соблюдай) связанно с заповедью не делания работы в Субботу. Эти две заповеди - два разных аспекта одного целого[10], и неслучайно, наши мудрецу учат, что еврейский народ услышал "Захор" и "Шамор" одновременно[11].

 

Причина на Захор - это Творение мира. Память о Субботе как бы напоминает о вере в Твоца мира[12]. Не случайно, первая часть исполнения заповеди Захор - вечерний кидуш, начинается с отрывка говорящего о творении мира (Берешит 2:1-3). Заметим, что и сами "Десять Заповедей" были даны в Субботу[13], и поэтому в главе Йитро имеет смысл выражение "Помни", в смысле продолжай помнить и в будущем об этом Субботнем дне[14].

 

Когда Моше объяснял Тору новому поколению евреев, он поставил ударение на "Шамор" - соблюдение Субботы. Эти люди родились в пустыне и сами не были рабами в Египте, поэтому им нужно было напомнить, что Всевышний спас и их самих. Ведь если бы не исход, то и они бы до сих пор работали на египтян[15]. Именно в это причина на заповедь "Шамор" в нашей главе - не делай работы в Субботу, и помни, что Творец спас тебя от непосильной работы в Египте. В тексте этой главы также добавлены также слова: "чтобы и твой слуга отдохнул, как и ты сам" (Деварим 5:14). Это еще раз подчеркивает причину на "Шамор" - отдыха от повседневной работы и памяти, что мы сами были когда-то рабами[16].

 

Напоследок заметим, что согласно учениям Кабалы, "Захор" и "Шамор" - это аспекты, связанные с мужским и женским началом. Т.к. книга Деварим - проекция Торы, связана со Сфирой Малхут[17], то там упоминается "Шамор" - пассивное выполнение заповеди - воздержание от работы[18]. В главе Йитро используется выражение "Захор" - активное выполнение заповеди[19]. Это связно с мужским началом - и также большинство позитивных заповедей являются обязательными только для мужчины[20].

 

Да заслужим мы соблюдать, как следует Субботу, и заслужить вскоре полного избавления.

 

Перейти к предыдущей статье



[1] См. Шемот 34:28, Деварим 4:13, 10:4. Заметим, что в Торе не говорится "десять заповедей" а "десять слов" или "десять выражений".

[2] Как мы уже описывали в главе Йитро, эти десять заповедей соответствовали десяти утверждениям при создании мира и десяти Сфирам.

[3] В некоторых случаях в Деварим используется дополнительная буква "Вав" означающая "и", и в одном случае вместо "Йуд" написан "Вав", но читается как "Йуд".

[4] В общем, текст Деварим более длинный, в нем больше пояснений. Например, в пятой заповеди добавлено обещание, что Всевышний сделает хорошо тому, кто почитает родителей (для объяснения этой разницы, см. Бава Кама 54б, и ГР"А к агаде этого места). В девятой заповеди используется другой синоним для лжесвидетеля "шав" вместо "шекер". Также в десятой заповеди используется другой синоним для желания чужого - "таава" вместо "хемда" (см. также ГР"А к Мишле 2:16 насчет различия между этими словами).

[5] См. Рамбан и Ор Ахаим (Деварим 5:12), Аэмек Давар (Шемот 19:10). Заметим, что согласно Талмуду (Бава Кама 54б) текст первых скрижалей, которые разбил Моше - это текст, записанный в главе Йитро. На вторых скрижалях, с которыми Моше спустился в Йом Кипур, был записан текст нашей главы Ваэтханан.

[6] См. наши слова к главе Деварим. Эта книга подобна зеркалу всей Торы, но при этом здесь из зеркального отображения часто учатся детали, из которых мы не знали еще из предыдущих книг.

[7] См. также комментарий Ор Бахир к книге Ор Ахаим Акодеш к началу Деварим, что Моше сначала сам решил повторить всю Тору, и только позже Всевышний разрешил ему записать это как отдельную книгу.

[8] Разумеется, позже, все, что было записано в Торе - является волей Творца, как говорит Талмуд, что ни один стих не был записан Моше без разрешения Всевышнего (см. Санхедрин 99а).

[9] См. Рамбам, Законы Субботы 29:1.

[10] См. также Талмуд Брахот 20б "коль шейешно бешмира - йешно безехира" - все к кому относится заповедь "шамор" относится и заповедь "захор".

[11] См. Рош Ашана 27а, см. также как Ибн Эзра объясняет это утверждения в Шемот 20:1.

[12] См. Эйрувин 69б, что оскверняющий Субботу подобен идолопоклоннику, см. также Шаббат 118б, Раши, Йевамот 48б.

[13] См. Шаббат 86б.

[14] Вдобавок, слово помни - подходит для сотворения мира, т.к. это было давно, а шамор (соблюдай или храни) - для памяти недавнего египетского рабства (Бехор Шор).

[15] См. текст пасхальной агады: "если бы Творец не спас нас, то и мы и наши дети были бы рабами".

[16] См. также Хизкуни (Шемот 20:8, Деварим 5:12), Мешех Хохма, (Шемот 20:2).

[17] См. наши слова к главе Деварим.

[18] Нуква - лит ла мигарма клум (Зоар 1:181а).

[19] Между прочим, слово захар - значит на Святом Языке мужчина.

[20] Женщину сравнивают с министром внутренних дел семьи - и она "шомерет" (предохраняет) семью, а мужчину - с министром иностранных дел (см. Р. Эзриэль Таубер, "Стать одним")