Талмудический Винегрет. Глава Шемини, Талмуд, Йевамот 13-19.

Лерефуа Шлема Шель Раиса бат Соня и Владимир бен Хеня.

Откуда из нашей главы можно выучить определенные законы «Авеля» (скорбящего)?

Всевышний сказал Элазару и Итамару после смерти их братьев, чтобы они не отращивали волосы, и не разрывали одежды, чтобы не омрачать праздника (Вайикра 10:6). Значит обычно Авель отращивает волосы, и рвет одежду (Моэд Катан 156а и 24а).

После смерти двух сыновей Аарона, Тора говорит (Вайикра 10:9), чтобы Аарон и его дети не пили ) éÇéÄï åÀùÑÅëÈøвино и пиво), когда они служат. Почему Тора именно здесь упоминает запрет коэнам пить вино во время службы? А что именно имеется в виду под словом «шехар», и какие алкогольные напитки включаются в этот запрет?

Согласно Мидрашу (см. Вайикра Рабба 20:9), одна из причин смерти Надава и Авиу была в том, что они зашли в Храм пьяными. Поэтому после их смерти, Тора предупреждает, чтобы коэны не пили вино во время службы. Но Бехор Шор дает простое объяснение данному стиху: ведь обычно скорбящий пьет вино, чтобы ему легче было пережить утрату (см. Мишле 31:6). Поэтому в нашем случае Тора подчеркнула, что Аарону и его детям нельзя пить алкоголь. Что касается слова ùÑÅëÈø «шехар», Раши считает, что это просто описание вина («шехар» досл. опьяняющее). Запрет Торы относится, когда вино пьют так, что оно опьяняет, но если его разбавили, или пили не торопясь, то от этого не пьянеют, и служба не оскверняется. Но Ибн Эзра считает, что это слово здесь значит пиво. На самом деле, уже во время Талмуда возник диспут, как интерпретировать слово «шехар (см. Критот 13б), и мнение Раши совпадает с мнением Р. Элиэзера, а мнение Ибн Эзры – с мнением Р. Йехуды. Рамбам (Биат Амикдаш 1:2) постановляет, что запрет относится ко всем напиткам, содержащим алкоголь, и даже к определенному молоку, но если коэн служил после питья вина, то его служба оскверняется, а если он пил другие напитки, то после факта его служба засчитывается (см. также Кесеф Мишна к Рамбаму и Рамбан к нашему стиху). Заметим, что и в случае Назира, Тора использует выражения (Бемидбар 6:3) «яин» и «шехар», но согласно Хазаль запрет относится только к тому, что содержит виноград, и назиру не запрещено пить пиво или водку (но см. Ибн Эзра к этому стиху).

Одна из запрещенных пород птиц (Вайикра 11:16) этоáÌÇú äÇéÌÇòÂðÈä  («Бат Аяна» досл. дочерь яаны). Что это за птица и почему она так называется?

Большинство мудрецов считают, что речь идет о страусе, но некоторые идентифицируют эту птицу с какой-то породой сов (см. Живая Тора, см. также профессор Йехуда Феликс, А-Хай ВеАцомех БеТора, см. также Даат Микра к Йешаяу 12:21). Последнее мнение хорошо согласуется с тем, что пророки упоминают этих птиц, как воющих в развалинах (см. Йешаяу 13:21, 34:13, 43:20, Йирмияу 50:39, Мика 1:8), а страусы кричат очень редко. Наверно вид и «плач» сов имел удручающее действие (см. также Ийов 30:29). Возможно «бат аяна» и есть называние породы птиц, и слово «бат» здесь значит «та, которая» (как например и слово «бен» может значить «тот, который», например, «бен мавет» - тот, кто заслуживает смерти, «бен аолам аба», тот, кто заслуживает часть в будущем мире). Слово «яана» может значить «отвечающая», в данном случае «кричащая», и получается «бат аяна» - та, которая завывает. Действительно во всех этих случаях, сама порода птиц называется «бат аяна», и только в одном месте мы находим просто «яаним» без слова «бат» (см. Эйха 4:3). Но согласно Хазаль (Хулин 64б) «бат» в нашем стихе значит яйцо, и Тора учит нас, что запрещено есть яйца некошерных птиц (а также отсюда можно выучить, что яйца корешных птиц разрешены, и не являются «эвер мин ахай»). Казалось бы, непонятно тогда, почему и пророки называют эту птицу «бат аяна», ведь они без сомнения не говорили о яйцах, но возможно они используют язык Торы (см. Тиферет Яаков к этой Сугие). С другой стороны, Ибн Эзра и Бехор Шор объясняют, что причина, почему Тора в списке некошерных птиц упоминает «дочь» страуса, т.к. имеется в виду молодая птица, ведь мясо старого страуса невкусно, а Тора всегда использует более частый пример.

Наша сугия (Йевамот, начиная со страницы 13б) обсуждает запрет «Ло титгодеду» (не разделяться на группировки). Когда относится этот запрет и является ли он запретом Торы? А где этот запрет упоминается в Шулхан Арухе?

Тора (Деварим 14:1) пишет, чтобы евреи во время траура по мертвому не надрезали кожу и не вырывали волосы ìÉà úÄúÀâÌÉãÂãåÌ åÀìÉà úÈùÒÄéîåÌ ÷ÈøÀçÈä. Хазаль учат также, что запрет ìÉà úÄúÀâÌÉãÂãåÌ включает запрет разделяться на группировки: ìà úòùå àâåãåú àâåãåú. По некоторым мнениям – это запрет Торы, но многие считают, что это только раввинский запрет, и Хазаль используют стих Торы как Асмахту (и так выглядит из Рамбама, Сефер Амицвот, 45). Рема (Орах Хаим 493:3) приводит запрет «Ло титгодеду» в контексте времени Сфиры, когда есть разные обычаи, когда именно не стричься и не жениться. Рема пишет, чтобы в одном городе не было разных обычаев (но в наше время, когда во многих городах собрались люди из разных мест, то каждый следует своему обычаю). Также некоторые считают, что запрет «Ло титгодеду» относится, если в одной синагоге молятся в Холь Амоэд и те, кто надевают Тефелин, и те кто не надевают (см. Кицур Шулхан Арух 10:25, Мишна Берура 31:8, см. также другой пример в Мишна Беруре 131:6). 

(Йевамот 16а): Однажды мудрецы услышали, что старый мудрец Р. Доса бен Харкинас разрешил сделать Йибум для «соперницы родственницы» (как мнение Бет Шамай; но по Бет Хилел, это строго запрещено под страхом Карет). Они послали к нему Р. Йехошуа, Р. Элязара бен Азарию и Р. Акиву. Когда те пришли, и спросили его про этот закон, то он сказал, что Халаха следует Бет Хилел, а тот, кто разрешил поступить как Бет Шамай – это его брат Йонатан, которого Р. Ханина описал, как «Бехор Сатан» (досл. первенец Сатана). Что значит это выражение?

Видимо «Бехор Сатан» можно перевести как «сорвиголова». Йонатан был очень умным, и совершенно не считался с чужим мнением (позже в этой Агаде описывается, как он сказал Р. Акиве, что тот не заслужил своей репутации, и он не заслуживает быть даже пастухом коров, на что Р. Акива скромно ответил, и пасти баранов он не заслужил). С другой стороны, Тосафот Йешаним считают, что Кор Сатан это название места, где жил Р. Йонатан бен Харкинас. Также есть мнение, что здесь вкралась ошибка переписчика, и согласно гирсе в Эйн Яков, вместо «Сатан» ùèï должно быть ùðåï (знающий), а Маариц Хаес также меняет слово áëåø (первенец) на áçåø (молодой человек). Другие предполагают, что слово «Сатан» нужно поменять на ùåèä, и Бехор Шоте в данном контексте значит первенец по матери, но не по отцу (см. Р. Реувен Марголиус, «Ницуце Ор»).

Предыдущая глава